1. It was a shotgun wedding as soon as her father found it
    Foi um casamento forçado assim que o pai dela descobriu

    She was skating on thin ice when she left home with that man
    Ela estava se expondo a uma situação delicada quando deixou a casa com aquele homem
  1. It´s a stick up (stickup). Give me all your money
    É um assalto. Dê-me todo seu dinheiro
  1. What a big windbag you are!
    Que grande tagarela você é!
  1. After resisting for many years, he finally got hooked
    Após resistir por muitos anos, ele finalmente foi fisgado (casou-se)
  1. After  two hours in the bar, they saw pink elephants
    Após duas horas no bar, eles ficaram “travados” (beberam muito)
  1. I don´t salt away much money because my salary is low
    Eu nao economizo muito dinheiro porque meu salário é baixo
  1. If he crashes the gate, you can throw him out  
    Se ele entrar de bicão, você pode arremessa-lo para fora
  1. She´s carrying the torch for him, but he doesn´t care about her  
    Ela está arrastando um bonde por ele, mas ele não se importa com ela
  1. Inflation and low standard of life go hand in hand  
    Inflação e baixo padrão de vida andam de mãos dadas
  1. Take him to the hospital, otherwise he´ll kick the bucket  
    Leve-o para o hospital, do contrário ele vai bater as botas
  1. He used to be light-fingered, but now he lives straight  
    Ele costumava roubar, mas agora ele vive direito
  1. the child is father of the man  
    É de pequenino que se torce o pepino
  1. Robert´s wife is hell on wheels  
    A esposa de Robert é implicante (rabugenta)
  1. Robert is always carrying the can for his friends  
    Robert sempre paga o pato pelos seus colegas
  1. Thomas was a man with his foot on his mouth  
    Thomas era um homem sem papas na língua
  1. His family is large, and he has to keep his nose to the grindstone  
    A familia dele é grande e ele tem que dar duro
  1. After catching a rain, he seemed to have a frog in his throat  
    Após pegar uma chuva, ele ficou rouco
  1. Birds of a feather flock together  
    Diga-me com quem andas e te direi quem tu és
  1. If he keeps on making so many grimaces, people will think he´s lost his marbles  
    Se ele continuar fazendo tantas caretas, as pessoas vão pensar que ele perdeu um parafuso
  1. Our victory is in the bag  
    Nossa vitória está no papo
  1. He gets the cold feet when his girlfriend mentions marriage  
    Ele fica gelado quando sua namorada menciona casamento
  1. After a hard day, he arrived home looking like something the cat´s dragged in  
    Após um dia difícil, ele chegou em casa com um aspecto horrível
  1. A quick glance is enough to know who wears the trousers (pants) in that family  
    Um rápido relance é o suficiente para saber quem é que dá as cartas naquela família
  1. As a handicraftsman, Paul  is a square peg in a round hole  
    Como um artesão, Paul é um desastre
  1. When I went to see the boss yesterday, I had butterflies in my stomack  Quando eu fui ver o chefe ontem, eu senti um frio no meu estômago
  1. Barney puts (sets/places) every girl he meets on a pedestal  
    Barney põe toda garota que ele conhece num pedestal
  1. He was knocked off his pedestal  
    Ele foi derrubado (caiu) de seu pedestal
  1. Mary can twist her husband around her little finger  
    Mary faz com o marido o que ela quiser
  1. Ted has Jerry over a barrel because Jerry owes him a lot of money  
    Ted tem Jerry “nas mãos” porque Jerry deve a ele muito dinheiro
  1. Up to now I was just flexing my muscles. It´ll be different tomorrow  
    Até agora eu estava apenas “esquentando os motores”. Será diferente amanhã
  1. I tried to tell her the truth, but she didn´t give (lend) an ear  
    Eu tentei dizer a ela a verdade, mas ela não me deu ouvidos
  1. When the bills came, he got hot under the collar  
    Quando as contas vieram, ele ficou “com a cabeça quente”
  1. He´s a gambler and last night he was taken to the cleaners  
    Ele é um jogador e na noite passada ele “foi depenado”
  1. He always understands quickly. He´s really on the ball  
    Ele sempre entende rápido. Ele realmente tem talento
  1. Keep your shirt on! The world wasn´t built in a minute  
    Mantenha o controle! O mundo não foi feito em um minuto
  1. Hold your horses son! The bus won´t leave right now  
    Vá com calma filho! O ônibus não vai partir neste momento
  1. John is short and thin but he can eat like a horse  
    John é baixo e magro, mas ele pode comer como “um cavalo”
  1. She got good marks because she buttered up the teacher  
    Ela obteve boas notas porque ela “puxou o saco” da professora  
  1. Every night he gets home bombed (drunk as a skunk)  
    Toda noite ele chega em casa bêbado
  1. What a smart cookie you are, my friend!  
    Que “esperto” que você é, meu amigo!
  1. His wife always pulled the wool over his eyes  
    A esposa dele sempre o enganou
  1. That pretty girl is a sight for sore eyes  
    Aquela garota Linda é um “colírio para os olhos”
  1. She´s very sick. I think she has one foot in the grave  
    Ela está muito doente. Eu acho que ela está com o pé na cova
  1. He hit the jackpot, because he won the lottery  
    Ele “tirou a sorte grande” porque ele ganhou na loteria
  1. He spent 7 weeks pounding the pavement but didn´t find a job  
    Ele passou 7 semanas “gastando sola de sapato” mas não achou um emprego
  1. She didn´t want to have a heart-to-heart talk to me  
    Ela não quis ter uma conversa sincera comigo
  1. Don´t talk to him. Let sleeping dogs lie  
    Não converse com ele. “Não cutuque a onça com a vara curta”
  1. My grandfather died last year. He´s pushing up daisies now  
    Meu avô morreu ano passado. Ele está “alimentando margaridas” agora
  1. He left the burning house like a bat out of hell  
    Ele deixou a casa em chamas “rápido como um demônio”
  1. She´s very narrow-minded because she doesn´t like new things  
    Ela é muito “bitolada” (mente estreita) porque ela não gosta de coisas novas
  1. She was in her birthday suit when the police arrived  
    Ela estava “do jeito que veio ao mundo” (nua) quando a polícia chegou
  1. I had a lump in my throat and didn´t know what to say  
    Eu tinha um “nó na garganta” e não sabia o que dizer
  1. You hit the nail in the head!  
    Você acertou em cheio (na mosca)!
  1. I needed to tighten my belt to buy the car  
    Eu precisei “apertar o cinto” para comprar o carro
  1. He´s behind the eightball because his problems  
    Ele está “numa sinuca” por causa de seus problemas
  1. She drives me up the wall with those stupid questions  
    Ela me faz “subir pelas paredes” com aquelas questões estúpidas
  1. I smelled something fishy when she didn´t want to tell me her name  
    Eu “farejei algo podre” quando ela não quis me dizer o nome dela
  1. When Peter arrived, John jumped all over him  
    Quando Peter chegou, John “foi com tudo pra cima dele”
  1. She´s always beating her head against a stone wall  
    Ela sempre está “dando murros em ponta de faca”
  1. He always arrives early. He´s an early bird  
    Ele sempre chega cedo. Ele é um “madrugador”
  1. The boss asked me to keep the ball rolling while he´s traveling  
    O chefe me pediu para “não deixar a peteca cair” enquanto ele estiver viajando
  1. You barked up the wrong tree when you discussed with her  
    Você cometeu um engano quando discutiu com ela
  1. He´s still out like a light because he drank whisky all night long  
    Ele ainda está “apagado como uma luz” porque ele bebeu Whiky a noite toda
  1. He was Born with a silver spoon in his mouth  
    Ele nasceu “em berço de ouro”
  1. The religious leaders were accused of doing brainwashing  
    Os líderes religiosos foram acusados de fazerem “lavagem cerebral”
  1. I´ll have to put my projects on the back burner this year  
    Eu terei de colocar meus projetos “na geladeira” este ano
  1. Don´t worry. That´s the way the ball bounces!  
    Não se preocupe. “As coisas são assim mesmo!”
  1. Is the television on the blink again?  
    A televisão está “enguiçada” novamente?
  1. He used his bottom dollar to buy a beer  
    Ele usou seu “último centavo” para comprar uma cerveja